I got package. Unfortunately Estonian Post had to open it. I don't know why. And if there are something missing`? There was pile of yarn, cloth, some knitting needles and 3 notebooks. Thanks SP, this was fun package to open.
Jessas...inimene on ikka elukauge. Erialalisest sõnavarast võib väga edukalt aru saada aga samas rääkida grammatiliselt valesti. Hullem variant on, kui käsitöö raamatuid tõlgivad/toimetavad inimesed, kelle keeleoskus küll ideaalne aga asja sisulisest poolest ei tea midagi - selliseid näiteid on meil kahjuks küll! Liia, Sinu raamatud on ikka oskaja tõlgitud ja ainult jõudu! (egater)
no Liia tõlgitud raamatuid saab kasutada ka, saab ikka aru mida mõeldud on. mis sest kasu on kui inimene oskab väga hästi inglise keelt ja tõlgib kuidagi otse nt kudumisest midagi teadmata, vat see heegeldatud ruudu raamat on umbes selline. Aitäh sulle Liia selle nähtud vaeva eest, ootan juba järgmisi raamatuid
4 kommentaari:
palun vabandust minu ebaviisaka küsimuse pärast, kuid vaadates teie ingliskeelseid postitusi, siis kuidas on võimalik, et te tõlkisite raamatu?!
Jessas...inimene on ikka elukauge. Erialalisest sõnavarast võib väga edukalt aru saada aga samas rääkida grammatiliselt valesti. Hullem variant on, kui käsitöö raamatuid tõlgivad/toimetavad inimesed, kelle keeleoskus küll ideaalne aga asja sisulisest poolest ei tea midagi - selliseid näiteid on meil kahjuks küll! Liia, Sinu raamatud on ikka oskaja tõlgitud ja ainult jõudu!
(egater)
no Liia tõlgitud raamatuid saab kasutada ka, saab ikka aru mida mõeldud on.
mis sest kasu on kui inimene oskab väga hästi inglise keelt ja tõlgib kuidagi otse nt kudumisest midagi teadmata,
vat see heegeldatud ruudu raamat on umbes selline.
Aitäh sulle Liia selle nähtud vaeva eest, ootan juba järgmisi raamatuid
Postita kommentaar